国民都欢乐,合城都安静。众人已将亚他利雅用刀杀了。
And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.
约伯回答说,
Then Job answered and said,
如今我的哀告还算为悖逆。我的责罚比我的唉哼还重。
Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
我就在他面前将我的案件陈明,满口辩白。
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
我必知道他回答我的言语,明白他向我所说的话。
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
他岂用大能与我争辩吗。必不这样,他必理会我。
Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
只是,我往前行,他不在那里,往后退,也不能见他。
Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
我脚追随他的步履。我谨守他的道,并不偏离。
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
他嘴唇的命令,我未曾背弃。我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
只是他心志已定,谁能使他转意呢。他心里所愿的,就行出来。
But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.